Jak se to má s překladem Falloutu 4

Hodně dlouho mi trvalo, než jsem objevil něco o čem v těchto dnech v souvislosti s Fallouty napsat alespoň krátký text. Nakonec jsem ze zvědavosti nakouknul na stránky překladatelů, abych se ujistil jak válčí s překladem nejnovějšího dílu. Inu tedy:

Nejnovější zpráva překladatelů je z 1.5.2016 a má se to podle autorů asi takto:

  • Dialogových záznamů je zhruba 80 000 (základní hra bez DLC).
  • Rychlost překladatele je okolo 8 záznamů za 10 minut. To znamená, že překlad zabere celkově 100 000 minut, tedy 1666 hodin.
  • V tuhle chvíli nás překládá +/- 7 překladatelů, tedy každý překladatel by měl překladem strávit 238 hodin.
  • Do konce roku zbývá zhruba 240 dní. Pokud máme dodržet termín 1. 1. 2017, musí každý překladatel věnovat překladu každý den 1 hodinu života. Každý den, sedm dní v týdnu, po následujících sedm měsíců.

Pro názornost ještě graf:

[IMG]

Pokud vás zajímají další podrobnosti, chcete s překladem pomoci, nebo si jen hodláte pocvičit angličtinu pak navštivte web autorů překladu zde.

Tweet about this on TwitterShare on Facebook0Share on Google+0


Žádné komentáře

Komentáře jsou uzavřeny.